位置関係を表す語句について音声ファイルを交えて表形式でまとめてみました。前後、上下、日常会話には必須な語句です。
このページでは、フランス語の日常会話で頻出する「位置関係」を表す前置詞をまとめています。sur(〜の上)、sous(〜の下)、devant(前)、derrière(後ろ)など、空間を説明する語は会話で非常に重要です。例文と音声を使って、実際の場面で使える形で学びましょう。

音声はネイティブの発音に近い形で録音しています。例文を見ながら繰り返し聞くことで、発音とリズムが自然に身につきます。

日本語話者が特につまずきやすいポイント

よくある間違い
  1. sur と au-dessus de の違い: sur は接触あり、au-dessus de は接触なし。
  2. devant と avant の違い: devant は「空間の前」、avant は「時間の前」。
  3. à côté de と près de の違い: à côté de は「隣」、près de は「近く」。
  4. dans と en の違い: dans は「内部に入る」、en は「状態・手段」など幅広い。

位置関係を表す語句|(音声付き)

語句 用例 音声 日本語訳
sur
(スィーる)
物理的な「~の上に」,「~について」「~に関して」
  • Le chat dort sur le canape.
  • Peux-tu te renseigner sur ça ?
  • Je compte sur toi pour finir ce projet.
  • 猫がソファの上で寝ている。
    ル・シャ・ドール・スュール・ル・カナペ
  • それについて調べてくれる?
    プ・テュ・トゥ・ランセニェ・スュール・サ?
  • このプロジェクトを終わらせるために君を頼りにしている。
    ジュ・コント・スュール・トワ・プール・フィニール・スュ・プロジェ<
sous
(スゥ)
物理的な「~の下」支配方の「~のもとに」
  • Il y a un parking sous l'immeuble.
  • Peux-tu te renseigner sous la direction d'un grand professeur.
  • Je compte sous la main.
  • 建物の下に駐車場があります。
    イリヤ・アン・パルキング・ス・リムーブル
  • 私たちは偉大な教授の指導のもとで働いています。
    プ・テュ・トゥ・ランセニェ・ス・ラ・ディレクスィヨン・ダン・グラン・プロフェスール
  • 手元で数えます。
    ジュ・コント・ス・ラ・マン
devant
(ドゥヴァン)
~の前に,前で
  • Enlève-toi devant moi, je ne vois rien.
  • Il y a un jardin devant la maison.
  • Passez devant.
  • 私の前をどいてください、見えません。
    アンレヴ=トワ・ドゥヴァン・モワ、ジュ・ヌ・ヴォワ・リアン
  • 家の前に庭があります。
    イリヤ・アン・ジャルダン・ドゥヴァン・ラ・メゾン
  • お先にどうぞ。
    パッセ・ドゥヴァン
derrière
(デリエール)
~の後ろに,の背後に
  • La mairie est juste derrière l'église.
  • Regarde derrière toi.
  • Se cacher derrière un arbre.
  • 市役所は教会の真後ろです。
    ラ・メリ・エ・ジュスト・デリエール・レグリーズ
  • 後ろを見て。
    ルガルドゥ・デリエール・トワ
  • 木の陰に隠れる。
    ス・カシェ・デリエール・アン・ナールブル
à côte de
(ア・コテ・ドゥ)
~の隣に、~のそばに
  • Il habite à côte de chez nous.
  • Asseyez-vous à côte de moi.
  • à côte du cinema
  • 彼は私たちの家の隣に住んでいる。
    イラビット・ア・コテ・ドゥ・シェ・ヌ
  • 私の隣に座ってください。
    アセイェ=ヴ・ア・コテ・ドゥ・モワ
  • 映画館の隣
    ア・コテ・デュ・スィネマ

    de+le --> du(縮約)
en face de
(アン・ファス・ドゥ)
~の向かいに
  • L’hotel est en face de la gare.
  • Il y a une boulangerie en face de chez moi.
  • Assieds-toi en face de moi.
  • ホテルは駅の向かいにあります。
    ロテル・エ・アン・ファス・ドゥ・ラ・ガール
  • 私の家の向かいにパン屋があります。
    イリヤ・ユヌ・ブーランジュリー・アン・ファス・ドゥ・シェ・モワ
  • 私の向かいに座って。
    アシィ・トワ・アン・ファス・ドゥ・モワ
au coin de
(オ・コワン・ドゥ)
~の角に
  • Le cafe est au coin de la gare.
  • Rendez-vous au coin de la rue de Rivoli.
  • Il y a une boite aux lettres au coin.
  • そのカフェは通りの角にあります。
    ル・カフェ・エ・オ・コワン・ドゥ・ラ・リュ
  • リヴォリ通りの角で待ち合わせしましょう。
    ランデヴー・オ・コワン・ドゥ・ラ・リュ・ドゥ・リヴォリ
  • (その)角に郵便ポストがあります。
    イリヤ・ユヌ・ボワット・オ・レットル・オ・コワン
au bout de
(オ・ブ・ドゥ)
~の突き当たりに/~の終わりに
  • La poste est au bout de cette rue.
  • Les toilettes sont au bout du couloir.
  • 郵便局はこの通りの突き当たりにあります。
    ラ・ポスト・エ・オ・ブ・ドゥ・セット・リュ
  • トイレは廊下の突き当たりにあります。
    レ・トワレット・ソン・オ・ブ・デュ・クルワール
en haut de
(アン・オー・ドゥ)
~の上[頂]に,上部に
  • Nous habitions en haut de la ville.
  • Qui a dessine l'image en haut de la page ?
  • 私たちは街の上の方に住んでいます。
    ヌ・ザビティオン・アン・オー・ドゥ・ラ・ヴィル
  • ページ上部の絵を描いたのは誰ですか?
    キ・ア・デシネ・リマージュ・アン・オー・ドゥ・ラ・パージュ?
en bas de
(アン・バ・ドゥ)
~の下に、~の底部に
  • En bas de chez moi, il y a un cafe.
  • Si tu vas en bas, tu comprendras.
  • うちの建物の1階にカフェがある。
    アン・バ・ドゥ・シェ・モワ、イリヤ・アン・カフェ
  • 下に行けばわかるよ。
    スィ・テュ・ヴァ・アン・バ、テュ・コンプランドラ
dans
(ダン)
~の中(空間・容器)(時間)~後に/~以内に
  • Il est allé dans la cuisine.
  • Le train arrive dans 5 minutes.
  • Elle est dans une situation difficile.
  • 彼はキッチンに行った。
    イレ・アレ・ダン・ラ・キュイズィーヌ
  • 電車は5分後に到着する。
    ル・トラン・アリヴ・ダン・サン・ミニュットゥ
  • 彼女は困難な状況にあります。
    エレ・ダン・ズュヌ・スィテュアスィヨン・ディフィスィル
par là
(パル・ラ)
そこ[ここ]を通って.その[この]辺りに.それによって.
  • Passons par là.
  • J'ai laisse ma clef par là.
  • Qu'entendez-vous par là?
  • そこを通っていこう。
    パッソン・パール・ラ
  • 私はこの辺に鍵(かぎ)を置いた。
    ジェ・レッセ・マ・クレ・パール・ラ
  • それはどういう意味ですか?
    カタンデ=ヴ・パール・ラ?

まとめ

前置詞は意味が多く、文脈によって使い分けが必要です。次は、前置詞を使った熟語(aller à, être dans, parler de など)を学ぶと理解が深まります。